Welcome to fletrix.com on July 5 2009.
This is an internet experiment running to monitor browsing habbits of individuals through wikipedia contents.

Northern Low Saxon

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search

Northern Low Saxon (in Low German, Noordneddersassisch) is a West Low German dialect.

It is considered to be "Standard Low German" within Germany because it is spoken and understood in a huge central area including most of Lower Saxony, Bremen, Hamburg and Schleswig-Holstein, areas north of the Benrath line.

As such, it covers a great part of the West Low-German-speaking areas of northern Germany, with the exception of the border regions where Eastphalian and Westphalian are spoken. However, Northern Low Saxon is easily understood by speakers of these dialects.

Hamburgisch, Holsteinisch and Schleswigsch belong to Northern Low Saxon. The other subdialects are Gronings-East Frisian Low Saxon, Emslänner Platt and Oldenburgisch.

[edit] Characteristics

The most obvious common character in grammar is the forming of the perfect participle. It is formed without a prefix, as in English, Danish, Swedish, Norse and Frisian, but unlike standard German, Dutch and some dialects of Westphalian and Eastphalian Low Saxon:

  • gahn [ɡɒːn] (to go): Ik bün gahn [ʔɪkbʏnˈɡɒːn] (I have gone/I went)
  • seilen [zaˑɪln] (to sail): He hett seilt [hɛɪhɛtˈzaˑɪlt] (He (has) sailed)
  • kopen [ˈkʰoʊpm] (to buy): Wi harrn köfft [vihaːŋˈkɶft] (We had bought)
  • kamen [kɒːmˑ] (to come): Ji sünd kamen [ɟizʏŋˈkɒːmˑ] (You (all) have come/You came)
  • eten [ˈʔeːtn] (to eat): Se hebbt eten [zɛɪhɛptˈʔeːtn] (They have eaten/They ate)

The diminutive (-je) (Dutch and Eastern Frisian -tje, Eastphalian -ke, High German -chen, Alemannic -le, li) is hardly used. Some examples are Buscherumpje, a fisherman's shirt, or lüttje, a diminutive of lütt, little. Instead the adjective lütt is used, e.g. dat lütte Huus, de lütte Deern, de lütte Jung.

There are a lot of special characteristics in the vocabulary, too, but they are shared partly with other languages and dialects, e.g.:

  • Personal pronouns: ik [ʔɪk] (like Dutch), du [du] (like German), he [hɛɪ] (like English), se [zɛɪ], dat [dat], wi [vi], ji [ɟi], se [zɛɪ].
  • Interrogatives (English/High German): wo [voʊ], woans [voʊˈʔaˑns] (how/wie), wo laat [voʊˈlɒːt] (how late/wie spät), wokeen [voʊˈkʰɛˑɪn] (who/wer), [voʊˈneːm] woneem (where/wo), wokeen sien [voʊˈkʰɛˑɪnziːn] / wen sien [vɛˑnziːn] (whose/wessen)
  • Adverbs (English/High German): laat [lɒːt] (late/spät), gau [gaˑʊ] (fast/schnell), suutje [ˈzutɕe] (slowly, carefully/langsam, vorsichtig, from Dutch zoetjes [ˈzutɕəs] ‘nice and easy’, adverbial diminutive of zoet [ˈzut] ‘sweet’), vigeliensch [fiɡeˈliːnʃ] (difficult, tricky/schwierig)
  • Prepositions (English/High German): bi [biː] (by, at/bei), achter [ˈʔaxtɝ] (behind/hinter), vör [fɶɝ] (before, in front of/vor), blangen [blaˑŋˑ] (beside, next to, alongside/neben), twüschen [ˈtvʏʃn] (betwixt, between/zwischen), mang, mank [maˑŋk] (among/unter)
Personal tools

Visit joltnews for the latest headlines
Visit bloit.com for company information
Geed Media does computer consulting on long island.
This page viewed times. See Logs